{"id":102,"date":"2019-08-09T06:02:54","date_gmt":"2019-08-09T06:02:54","guid":{"rendered":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/?p=102"},"modified":"2026-01-06T04:35:38","modified_gmt":"2026-01-06T04:35:38","slug":"oj-golube-moj-golube","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/2019\/08\/09\/oj-golube-moj-golube\/","title":{"rendered":"OJ GOLUBE, MOJ GOLUBE"},"content":{"rendered":"<h3 style=\"text-align: center;\"><strong><em>\u201cOj golube, moj golube&#8221;<\/em><br \/>\nSerbian Traditional Folk Song<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3 style=\"text-align: center;\"><strong>SONG INFO &amp; LYRICS<\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"left\">At the first hearing \u201c<i>Oj golube, moj golube<\/i>\u201d (\u201c<i>Oh, pigeon, my pigeon<\/i>\u201d or \u201c<i>\u041e\u0458, \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435, \u043c\u043e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435<\/i>\u201d) might easily leave the listener with an impression of a beautiful, yet plain folk song. After all, its story involves some of the usual narrative elements such as birds, berries, forest and flowers. After a few more turns, an unsuspecting ear would eventually get familiar with the melody, pretty soon it would grow to like the entire song and finally memorize the lyrics. This sequence of events would describe a common \u201cpath of discovery\u201d for most listeners, with a rewarding outcome indeed \u2013 a lovely, familiar song that will always bring pleasant feelings at every hearing and even lead them into singing along. Just like a treasured seashell would always bring back the memory of that special moment at the beach &#8211; a discovery of a great find.<\/p>\n<p align=\"left\">Years might pass, but after numerous listenings one suddenly realizes that the seashell is still closed and the natural curiosity kicks in with the looming question: <i>what is inside?<\/i><\/p>\n<p align=\"left\">The surface is scratched and, when the shell opens, the hidden layers unfold to reveal an eye-opening story, with its true meaning finally unveiled. All the obvious elements magically transform into their true forms and the song itself turns into a glorious pearl.<\/p>\n<p align=\"left\">This song is regarded as one of the most beautiful as well as the most erotic of all Serbian traditional folk songs. It belongs to the collection of traditional songs from the Serbian province of Kosovo and Metohija and it is a wedding song that would have been traditionally sung by the young women to the newlyweds on the day of their wedding. Its place of origin is the ancient city of <i>Prizren (\u041f\u0440\u0438\u0437\u0440\u0435\u043d)<\/i> \u2013 the capital city of several Serbian medieval tsars and kings, that was also mentioned in other epic poems as <i>\u201cSerbian Constantinople\u201d (\u201c\u0421\u0440\u043f\u0441\u043a\u0438 \u0426\u0430\u0440\u0438\u0433\u0440\u0430\u0434\u201d)<\/i>. According to some sources, this was the favorite song of the <i>T<\/i><i>sar Ste<\/i><i>f<\/i><i>an <\/i><i>Urosh IV <\/i><i>Dushan, The <\/i><i>Mighty<\/i><i> <\/i>(~1308 \u2013 1355)<i>, the <\/i><i>Emperor<\/i><i> of the Serbs, Greeks and Bulgarians<\/i>. It is also considered as one of the oldest known Serbian folk songs, and if the story about the <i>Emperor Dushan<\/i> is true, then it would place its time of origin in no later than the XIII or early XIV century.<\/p>\n<p align=\"left\">In the medieval times a social order was based on deep religious beliefs, strong traditions and the conservative and puritan moral codes &#8211; much in contrast with science-driven and often pragmatic modern human societies. In such social circumstances openly showing the feelings of love and affection was not accepted and expressing such feelings to the loved one required some clever ways. This song is a perfect example for enclosing such hidden message with a layer of unsuspecting, simple folk narrative.<\/p>\n<p align=\"left\">Original song lyrics in Serbian Cyrillic alphabet as performed by the folk singer <i><b>Mara Djordjevic<\/b><\/i> (1916-2003) praised for her characteristic, yet authentic vocal style:<\/p>\n<p align=\"center\"><i>\u041e\u0458, \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435, \u043c\u043e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u041e\u0458, \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435, \u043c\u043e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u041d\u0435 \u043f\u0430\u0434\u0430\u0458 \u043c\u0438 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u0413\u043e\u0440\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430,<br \/>\n<\/i><i>\u041d\u0435 \u043f\u0430\u0434\u0430\u0458 \u043c\u0438 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u0420\u0443\u0436\u043e \u0440\u0443\u043c\u0435\u043d\u0430.<\/i><\/p>\n<p align=\"center\"><i>\u041a\u0430\u0434 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0437\u0440\u0435\u043b\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443,<br \/>\n<\/i><i>\u041a\u0430\u0434 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0437\u0440\u0435\u043b\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443,<br \/>\n<\/i><i>\u0418 \u0441\u0430\u043c\u0435 \u045b\u0435 \u043e\u043f\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438,<br \/>\n<\/i><i>\u0413\u043e\u0440\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430,<br \/>\n<\/i><i>\u0418 \u0441\u0430\u043c\u0435 \u045b\u0435 \u043e\u043f\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438,<br \/>\n<\/i><i>\u0420\u0443\u0436\u043e \u0440\u0443\u043c\u0435\u043d\u0430.<\/i><\/p>\n<p align=\"center\"><i>\u041a\u0430\u043a\u043e \u0441\u043b\u0443\u0437\u0435 \u0434\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u041a\u0430\u043a\u043e \u0441\u043b\u0443\u0437\u0435 \u0434\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u0414\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435 \u0438 \u043c\u043e\u043c\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u0413\u043e\u0440\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430.<br \/>\n<\/i><i>\u0414\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435 \u0438 \u043c\u043e\u043c\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u0420\u0443\u0436\u043e \u0440\u0443\u043c\u0435\u043d\u0430.<\/i><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>My English translation:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><i>Oh, pigeon, my pigeon,<br \/>\n<\/i><i>Oh, pigeon, my pigeon,<br \/>\n<\/i><i>Don\u2019t fall on my raspberries,<br \/>\n<\/i><i>Green forest,<br \/>\n<\/i><i>Don\u2019t fall on my raspberries,<br \/>\n<\/i><i>Red rose.<\/i><\/p>\n<p align=\"center\"><i>When (the) raspberries become ripe,<br \/>\n<\/i><i>When (the) raspberries become ripe,<br \/>\n<\/i><i>They will fall by themselves,<br \/>\n<\/i><i>Green forest,<br \/>\n<\/i><i>They will fall by themselves,<br \/>\n<\/i><i>Red rose.<\/i><\/p>\n<p align=\"center\"><i>Like the young girls\u2019 tears,<br \/>\n<\/i><i>Like the young girls\u2019 tears,<br \/>\n<\/i><i>Young girls\u2019 and young lads\u2019,<br \/>\n<\/i><i>Green forest,<br \/>\n<\/i><i>Young girls\u2019 and young lads\u2019,<br \/>\n<\/i><i>Red rose.<\/i><\/p>\n<p><strong>\u201c<i>Oj golube, moj golube<\/i>\u201d<\/strong> as performed by <i><b>Mara <\/b><\/i><i><b>D<\/b><\/i><i><b>jordjevic<\/b><\/i>, recorded in the 1950s and released in 2008 (for PGP-RTS record label) on the CD album \u201c<i>Mara Djordjevic \u2013 Songs from Kosovo and Metohija<\/i>\u201d featuring collection of her recordings of traditional folk songs from the Serbian province of Kosovo and Metohija:<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=RSYYmDrmTAg\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=RSYYmDrmTAg<\/a><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/RSYYmDrmTAg\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"left\">An interesting detail in these lyrics is the spelling and pronunciation of the words <i>\u201c<\/i><i>\u043a\u0430\u043a\u043e \u0441\u043b\u0443\u0437\u0435\u201d<\/i> (or <i>\u201c<\/i><i>kako <\/i><i>sluze\u201d<\/i>) which means <i>\u201clike tears\u201d<\/i>. <i>\u201cSluze\u201d<\/i> is an archaic form, specific to the Serbian dialect as spoken in the province of Kosovo and Metohija. The sound <i>\u201cl\u201d<\/i> in this word became silent and eventually excluded altogether from the modern spelling and pronunciation of this word &#8211; \u201c<i>\u0441\u0443\u0437\u0435<\/i>\u201d or \u201c<i>suze<\/i>\u201d. The same goes for the word <i>\u201ckako\u201d<\/i> which is pronounced in the modern language as <i>\u201ckao\u201d<\/i> where the second <i>\u201ck\u201d<\/i> became silent, although &#8211; in contrast to the word <i>\u201csluze\u201d<\/i>, in some rare situation this word is still used in its archaic form.<\/p>\n<p align=\"left\">The pigeon bird in this song represents a young man and the raspberries represent girl\u2019s bust. While these metaphoric references become obvious with analyzing the song, some other are easily overlooked and so far I haven\u2019t came across their explanation in other texts about this song. Namely, the <i>\u201cgreen forest\u201d<\/i> and the <i>\u201cred rose\u201d<\/i>. In this context the green color surely refers to the innocence and inexperience of youth. Finally, <i>\u201cgreen\u201d<\/i> coupled with <i>\u201cforest\u201d<\/i> brings to mind a picture of a lush, springtime woods and is thus a perfect depiction of a blooming youth.<\/p>\n<p align=\"left\">The meaning of <i>\u201crose\u201d<\/i> as an ultimate symbol of beauty and love is amplified by the color <i>\u201cred\u201d<\/i> signifying the infatuation, blushing and lovers\u2019 excitement.<\/p>\n<p align=\"left\">While the lyrics above could be considered the original version several other versions exist with one of them performed by the folk singer <i><b>Vasilija Radojcic<\/b><\/i> (1936-2011):<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=sm-psckx_IA\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=sm-psckx_IA<\/a><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"YouTube video player\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/sm-psckx_IA?si=EfAMdGqsUgS10tY2\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Lyrics as performed by the folk music singer <i><b>Vasilija Radojcic<\/b><\/i>:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><i>\u041e\u0458, \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435, \u043c\u043e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u041e\u0458, \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435, \u043c\u043e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u041d\u0435 \u043f\u0430\u0434\u0430\u0458 \u043c\u0438 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u0413\u043e\u0440\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430,<br \/>\n<\/i><i><b>\u041c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0441\u0443 \u0458\u043e\u0448 \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0435,<br \/>\n<\/b><\/i><i><b>\u0422\u0443\u0433\u043e \u0433\u043e\u043b\u0435\u043c\u0430.<\/b><\/i><\/p>\n<p align=\"center\"><i>\u041a\u0430\u0434 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0437\u0440\u0435\u043b\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443,<br \/>\n<\/i><i>\u041a\u0430\u0434 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0437\u0440\u0435\u043b\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443,<br \/>\n<\/i><i>\u0418 \u0441\u0430\u043c\u0435 \u045b\u0435 \u043e\u043f\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438,<br \/>\n<\/i><i>\u0413\u043e\u0440\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430,<br \/>\n<\/i><i>\u0418 \u0441\u0430\u043c\u0435 \u045b\u0435 \u043e\u043f\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438,<br \/>\n<\/i><i><b>\u0422\u0443\u0433\u043e \u0433\u043e\u043b\u0435\u043c\u0430.<\/b><\/i><\/p>\n<p align=\"center\"><i><b>\u041a\u0430\u043e \u0441\u0443\u0437\u0435<\/b> \u0434\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/i><i><b>\u041a\u0430\u043e \u0441\u0443\u0437\u0435<\/b> \u0434\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u0414\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435 \u0438 \u043c\u043e\u043c\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/i><i>\u0413\u043e\u0440\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430.<br \/>\n<\/i><i>\u0414\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435 \u0438 \u043c\u043e\u043c\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/i><i><b>\u0422\u0443\u0433\u043e \u0433\u043e\u043b\u0435\u043c\u0430.<\/b><\/i><\/p>\n<p>The bold text in the lyrics above indicates the differences and deviations from the previous version:<\/p>\n<p>&#8211; the new line \u201c<i>\u041c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0441\u0443 \u0458\u043e\u0448 \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0435<\/i>\u201d means \u201c<i>the raspberries are still green<\/i>\u201d and with it a woman in return acknowledges her feelings along with the fact that their mutual feelings cannot be openly expressed;<\/p>\n<p>&#8211; while the last lines of each verse in the previous lyrics read: <i>\u201cRed rose\u201d (\u201c\u0420\u0443\u0436\u043e \u0440\u0443\u043c\u0435\u043d\u0430\u201d)<\/i> here we have <i>\u201c<\/i><i>Great sadness\u201d (\u201c<\/i><i>\u0422\u0443\u0433\u043e \u0433\u043e\u043b\u0435\u043c\u0430\u201d<\/i><i>)<\/i>. Obviously, the woman here refers to her chosen lover as \u201cher own sadness\u201d and this apparently underscores both lovers\u2019 longing for each other and great sadness they feel for not being able to express their feelings;<\/p>\n<p>&#8211; this version is newer than the previous one as I believe that this recording was made at least a couple of decades later and at the time when commercial aspects of music began to play a more important role than before. Evidently, the archaic forms of some of the words, as explained above, have disappeared in order to make the song sound more in line with the modern language and to be accessible to a wider audience. This is a prime example of how the music and lyrics change over time and adapt to the contemporary language and performing styles.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Another version was recorded by the famed folk singer <i><b>Ksenija Cicvaric<\/b><\/i> (1929\u20131997):<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=behLJyYPF1E\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=behLJyYPF1E<\/a><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"YouTube video player\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/behLJyYPF1E?si=oyhH5YnWcCw6-ET0\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>In her version, in addition to <i>\u201c\u0413\u043e\u0440\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430\u201d<\/i> the woman also refers to her lover as <i>\u201c\u0412\u043e\u0434\u043e \u0441\u0442\u0443\u0434\u0435\u043d\u0430\u201d<\/i> which means <i>\u201c<\/i><i>f<\/i><i>resh water\u201d<\/i> and she also sings in the specific dialect of Serbian language as spoken in the Montenegro region, as evident in this line:<\/p>\n<p>\u201c<i>\u041a\u0430\u043e \u0441\u0443\u0437\u0435 <\/i><i><u><b>\u0452<\/b><\/u><\/i><i>\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435\u201d<\/i> instead of <i>\u201c\u041a\u0430\u043e \u0441\u0443\u0437\u0435 <\/i><i><u><b>\u0434<\/b><\/u><\/i><i>\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435\u201d<\/i>.<\/p>\n<p>Another versions of the lyrics include an additional verse placed after the first verse:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><i>\u041c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0441\u0443 \u0458\u043e\u0448 \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0435,<br \/>\n\u041c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0441\u0443 \u0458\u043e\u0448 \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0435,<br \/>\n\u0408\u043e\u0448 \u0442\u0435 \u043d\u0438\u0441\u0443 \u0437\u0430 \u0437\u043e\u0431\u0430\u045a\u0435,<br \/>\n\u0413\u043e\u0440\u043e \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0430,<br \/>\n\u0408\u043e\u0448 \u0442\u0435 \u043d\u0438\u0441\u0443 \u0437\u0430 \u0437\u043e\u0431\u0430\u045a\u0435,<br \/>\n\u0420\u0443\u0436\u043e \u0440\u0443\u043c\u0435\u043d\u0430.<\/i><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>My English translation:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><em>Raspberries are still green<\/em><br \/>\n<em>Raspberries are still green,<\/em><br \/>\n<em>They are not for eating yet,<\/em><br \/>\n<em>Green forest,<\/em><br \/>\n<em>They are not for eating yet,<\/em><br \/>\n<em>Red rose.<\/em><\/p>\n<p align=\"left\">Another more recent version was recorded by the <a href=\"http:\/\/www.teofilovici.rs\/\"><i><b>The Teofilovic Brothers<\/b><\/i><\/a> <i>(\u201c\u0422\u0435\u043e\u0444\u0438\u043b\u043e\u0432\u0438\u045b\u0438\u201d)<\/i> on their CD album <i>\u201c\u0422\u0435\u043e\u0444\u0438\u043b\u043e\u0432\u0438\u045b\u0438 \u2013 \u0421\u0430\u0431\u0430\u0437\u043e\u0440\u0441\u043a\u0438 \u0432\u0435\u0442\u0440\u043e\u0432\u0438\u201d<br \/>\n<\/i><i>(&#8220;The Teofilovic Brothers &#8211; Winds of Dawn&#8221;) released in 2001 in Banja Luka, Republika Srpska:<\/i><\/p>\n<p align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\"><a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=KHpAcjus3WU\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=KHpAcjus3WU<\/a><\/span><\/p>\n<p><iframe loading=\"lazy\" title=\"YouTube video player\" src=\"https:\/\/www.youtube.com\/embed\/KHpAcjus3WU?si=Z1XD74n5OVgId3KF\" width=\"560\" height=\"315\" frameborder=\"0\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<p align=\"left\"><span style=\"font-size: medium;\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Their \u201ca cappella\u201d performance is particularly interesting because they have departed from the original melody and metric sequence and have transformed the song into an entirely different, unique folk vocal style.<\/p>\n<p>A version of the song lyrics as performed by <i>\u201c<\/i><i>\u0422\u0435\u043e\u0444\u0438\u043b\u043e\u0432\u0438\u045b\u0438<\/i><i>\u201d<\/i>:<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><em>\u041e\u0458, \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435, \u043c\u043e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435,<br \/>\n\u041d\u0435 \u043f\u0430\u0434\u0430\u0458 \u043c\u0438 \u043d\u0430 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435.<br \/>\n\u041c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0441\u0443 \u0458\u043e\u0448 \u0437\u0435\u043b\u0435\u043d\u0435,<br \/>\n\u0408\u043e\u0448\u0442\u0435 \u043d\u0438\u0441\u0443 \u0437\u0430 \u0437\u043e\u0431\u0430\u045a\u0435.<\/em><\/p>\n<p align=\"center\"><em>\u041a\u0430\u0434\u0430 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0437\u0440\u0435\u043b\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443,<br \/>\n\u0418 \u0441\u0430\u043c\u0435 \u045b\u0435 \u043e\u043f\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438.<\/em><\/p>\n<p align=\"center\"><em>\u0408\u0430 \u045b\u0443 \u0442\u0438 \u0438\u0445 \u043d\u0430\u043a\u0443\u043f\u0438\u0442\u0438,<br \/>\n\u0422\u0435\u0431\u0435 \u043c\u043b\u0430\u0434\u043e\u0433 \u043d\u0430\u0445\u0440\u0430\u043d\u0438\u0442\u0438.<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>My English translation:<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"center\"><i>Oh, pigeon, my pigeon,<br \/>\nDon\u2019t fall on my raspberries.<br \/>\nRaspberries are still green,<br \/>\nThey are not for eating yet.<\/i><\/p>\n<p align=\"center\"><i>When (the) raspberries become ripe,<br \/>\nThey will fall by themselves,<br \/>\nI will pick them,<br \/>\nAnd feed you (young).<\/i><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p align=\"left\">With all these different versions and performing styles, as well as many others not included in this essay, we can see how one particular song not just evolves over time but also adapts easily to regional performing styles and dialects.<\/p>\n<p align=\"left\">Eventually, the story of this song is about to become even more complicated as, after a more extensive research, the <i>\u201coriginal\u201d<\/i> text is uncovered, only to reveal that the song lyrics are apparently just variations of a short excerpt from a much larger folk poem. The complete text has been published in 1869 in the book titled <i><b>\u201c<\/b><\/i><i><b>Songs and customs of the Serbian people\u201d (\u201c\u041f\u0435\u0441\u043c\u0435 \u0438 \u043e\u0431\u0438\u0447\u0430\u0438 \u0443\u043a\u0443\u043f\u043d\u043e\u0433 \u043d\u0430\u0440\u043e\u0434\u0430 \u0421\u0440\u0431\u0441\u043a\u043e\u0433\u201d)<\/b><\/i> by the XIX century historian, lawyer and writer <i><b>Milos <\/b><\/i><i><b>S. <\/b><\/i><i><b>Milojevic<\/b><\/i><i> <\/i><i>(\u041c\u0438\u043b\u043e\u0448 \u0421. \u041c\u0438\u043b\u043e\u0458\u0435\u0432\u0438\u045b, 1840-1897)<\/i>.<\/p>\n<p align=\"left\"><i>Milojevic<\/i> has been systematically ignored and his works purposely overlooked and excluded from scientific literature by the XX century communist regime in the former Yugoslavia, as his findings and views of the historic events didn\u2019t fit in the communist totalitarian agenda. Unfortunately, this trend continued to this day as the quazy-democratic, crypto-communist intellectuals are, at the time of this writing, still holding a majority of key academic positions and in turn protecting their obsolete, scientifically invalidated and discarded views of history and archaeology.<\/p>\n<p align=\"left\"><i>Milojevic<\/i> has embarked on a nearly impossible task of collecting the folk songs from all the lands where Serbian people lived. As he explained in the foreword to his book, he had sent more than 800 requests to teachers and other volunteers from various regions of the Balkan lands to collect the songs. However, due to many obstacles, only a handful of replies with materials were returned. Most of the materials that he had received were accompanied with notes and comments by the song collectors, some of which will prove to be crucial for this essay.<\/p>\n<p align=\"left\">The song collectors claimed that <i>Milojevic\u2019s<\/i> idea was an almost futile effort and that, at best, they were able to record only a tiny fraction of all the folk songs. Namely, the most common complaint was that they had a very hard time trying to persuade the local women to sing. The main reason being that most of the songs were passed on by the local women and, because of the very strict and puritan moral codes of the day, they were extremely shy, ashamed and not willing to sing any of the songs in public or in front of other men, let alone sign to a stranger who would write the songs down. Luckily, all the efforts eventually paid off as several hundred folk songs have been preserved in his book.<\/p>\n<p align=\"left\">The song collectors\u2019 comments prompted me to conclude that the folk song we know today as <i>\u201cOj golube, moj golube\u201d<\/i> is just an adaptation &#8211; a short, edited (or rather censored) version suitable for public performance, devoid of any direct erotic references. According to some of the song collectors\u2019 comments any lines such as <i>\u201ca girl loves <\/i><i>a<\/i><i> guy\u201d<\/i> or <i>\u201ca guy loves <\/i><i>a<\/i><i> girl\u201d<\/i> were quickly skipped and only mentioned if overlooked by the singer. Undoubtedly, the XIX century definitions of \u201cerotic\u201d and \u201cexplicit\u201d stand in stark contrast to today\u2019s understanding of these terms.<\/p>\n<p align=\"left\">The complete lyrics, as recorded in 1869 by <i>Milos S. Milojevic<\/i>, were sung by an unnamed local woman from the Prizren region, and their title was not specified indicating that the current song title is possibly a relatively recent designation. This song was a part of the so called \u201c<i>sitting songs<\/i>\u201d (<i>\u201c\u043f\u0438\u0458\u0435\u0441\u043c\u0435 \u0441\u0438\u0458\u0435\u0452\u0435\u0459\u0430\u0447\u043a\u0435\u201d<\/i>) which means that they were sung at smaller gatherings at which everybody was sitting and not at the larger celebrations which involved dancing (such as the traditional <i>\u201ckolo\u201d<\/i> dancing etc).<\/p>\n<p align=\"left\">I have highlighted only the verses which appear to be the source for the <i><b>\u201cOj golube, moj golube\u201d<\/b><\/i> song:<\/p>\n<p align=\"center\">\u041e \u0458\u0435\u0437\u0438\u0458\u0435\u0440\u043e \u0441\u0432\u043e \u0437\u0435\u043b\u0438\u0458\u0435\u043d\u043e,<br \/>\n\u041d\u0430\u043e\u043a\u043e\u043b\u043e \u0438\u0437\u043a\u0438\u045b\u0435\u043d\u043e,<br \/>\n\u041f\u043e \u0441\u0440\u0438\u0458\u0435\u0434\u0438 \u043f\u043e\u0437\u043b\u0430\u045b\u0435\u043d\u043e.<br \/>\n\u041f\u043e \u043f\u043e\u0437\u043b\u0430\u0442\u0438 \u043a\u043e\u043b\u043e \u0438\u0433\u0440\u0430<br \/>\n\u0421\u0430\u043c\u043e \u043a\u043e\u043b\u043e \u0452\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u043e.<br \/>\n\u0412\u0438\u0448\u2019 \u043a\u043e\u043b\u0430 \u0441\u0435 \u0441\u043e\u043a\u043e \u0432\u0438\u0458\u0430.<br \/>\n\u0402\u0435\u0432\u043e\u0458\u043a\u0435 \u0433\u0430 \u0441\u0435\u0431\u0438 \u043c\u0430\u043c\u0435.<br \/>\n\u0428\u0442\u043e \u0433\u0430 \u043e\u043d\u0435 \u0441\u0435\u0431\u0438 \u043c\u0430\u043c\u0435,<br \/>\n\u0422\u043e \u0441\u0435 \u0441\u043e\u043a\u043e \u0432\u0438\u0448\u0435 \u0432\u0438\u0458\u0430<br \/>\n\u0418 \u0442\u0430\u0434\u0430 \u0458\u0438\u043c \u043f\u0440\u043e\u0433\u043e\u0432\u0430\u0440\u0430:<br \/>\n<u>\u201c<b>\u041e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435 \u043c\u043e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435!<br \/>\n<\/b><\/u><u><b>\u041a\u0430\u0434 \u043c\u0430\u043b\u0438\u043d\u0435 \u0437\u0440\u0438\u0458\u0435\u043b\u0435 \u0431\u0443\u0434\u0443<br \/>\n<\/b><\/u><u><b>\u0418 \u0441\u0430\u043c\u0435 \u045b\u0435 \u043e\u043f\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438;<br \/>\n<\/b><\/u><u><b>\u041a\u0430\u043e \u0441\u0443\u0437\u0435 \u0452\u0435\u0432\u043e\u0458\u0430\u0447\u043a\u0435,<br \/>\n<\/b><\/u>\u041f\u0440\u0432\u0443 \u0432\u0435\u0447\u0435\u0440 \u0443 \u0434\u0443\u0448\u0435\u043a\u0443,<br \/>\n\u041d\u0430 \u0441\u0432\u0438\u043b\u0438\u0458\u0435\u043d\u0443 \u0458\u0430\u0433\u043b\u0443\u0447\u0438\u045b\u0443<br \/>\n\u041d\u0430 \u0458\u0430\u0441\u0442\u0443\u043a\u0443 \u043f\u043e\u0434 \u0458\u043e\u0440\u0433\u0430\u043d\u043e\u043c.<br \/>\n\u041a\u0430\u0434\u0430 \u043d\u043e \u043c\u0438 \u043f\u0438\u043b\u0435 \u043c\u043e\u0458\u0435<br \/>\n\u040a\u0438\u0458\u0435\u0436\u043d\u0435 \u0433\u0440\u0443\u0434\u0438 \u043d\u0435\u043f\u043e\u043a\u0440\u0438\u0458\u0443.<br \/>\n\u041a\u043e\u043c\u0430\u0440\u043d\u0438\u043a \u0458\u0435 \u0432\u0430\u0448\u0430 \u043a\u043e\u0441\u0430<br \/>\n\u0414\u0430 \u043d\u0435 \u043f\u0430\u0434\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u043d\u0430\u0441 \u0440\u043e\u0441\u0430<br \/>\n\u041d\u0430 \u0441\u043e\u043a\u043e\u043b\u0435 \u0442\u0438\u045b\u0435 \u043e\u0448\u0442\u0440\u0438\u0458\u0435.\u201d<br \/>\n\u0402\u0435\u0432\u043e\u0458\u043a\u0435 \u043c\u0443 \u0433\u043e\u0432\u043e\u0440\u0438\u043b\u0435:<br \/>\n\u201c\u041d\u0430\u0448 \u0441\u043e\u043a\u043e\u043b\u0435 \u0441\u0438\u0432\u043e \u043f\u0435\u0440\u0458\u0435<br \/>\n\u041d\u0430\u0448 \u0441\u043e\u043a\u043e\u043b\u0435 \u043e\u0448\u0442\u0440\u0430 \u0442\u0438\u0446\u043e!<br \/>\n\u0408\u0430\u0440\u0438\u0458\u0435\u0431\u0438\u0446\u043e \u043b\u0430\u0441\u0442\u043e\u0432\u0438\u0446\u043e<br \/>\n\u041b\u0430\u0441\u0442\u0430\u0432\u0438\u0446\u043e \u0432\u0438\u0442\u043a\u0430 \u0442\u0438\u0446\u043e!<br \/>\n<u><b>\u041a\u0430\u0434\u0430 \u0433\u0440\u043e\u0436\u0452\u0435 \u0437p\u0438\u0458\u0435\u043b\u043e \u0431\u0443\u0434\u0435<br \/>\n<\/b><\/u><u><b>\u0418 \u0441\u0430\u043c\u043e \u045b\u0435 \u043e\u043f\u0430\u0434\u0430\u0442\u0438;<br \/>\n<\/b><\/u>\u041a\u0430\u043e \u043a\u043b\u0438\u0458\u0435\u0442\u0432\u0435 \u0443 \u0458\u0443\u043d\u0430\u043a\u0430<br \/>\n\u041f\u0440\u0432\u043e\u0433 \u0434\u0430\u043d\u0430 \u043f\u043e \u0441\u0430\u0441\u0442\u0430\u043d\u043a\u0443<br \/>\n\u041a\u0430\u0434\u0430 \u0432\u0438\u0452\u0443 \u0431\u0438\u0458\u0435\u043b\u0435 \u0446\u0443\u0440\u0435<br \/>\n\u0411\u0438\u0458\u0435\u043b\u0435 \u0446\u0443\u0440\u0435 \u043d\u0435 \u0443\u0434\u0430\u0442\u0435<br \/>\n\u0418 \u0452\u0435\u0432\u043e\u0458\u043a\u0435 \u045a\u0435\u0432\u0438\u0458\u0435\u043d\u0447\u0430\u0442\u0435.<br \/>\n\u0418 \u043a\u0430\u0434 \u0431\u0443\u0434\u0443 \u043f\u0440\u0432\u043e \u0432\u0435\u0447\u0435<br \/>\n\u041f\u0440\u0432\u043e \u0432\u0435\u0447\u0435 \u043f\u043e \u0432\u0438\u0458\u0435\u043d\u0447\u0430\u045a\u0443<br \/>\n\u0423 \u043c\u0438\u0458\u0435\u043a\u0443 \u0434\u0443\u0448\u0435\u0447\u0438\u045b\u0443<br \/>\n\u041d\u0430 \u0441\u0432\u0438\u0459\u0435\u043d\u0443 \u0458\u0430\u0433\u043b\u0443\u0447\u0438\u045b\u0443<br \/>\n\u0408\u0430\u0433\u043b\u0443\u0447\u0438\u045b\u0443 \u0458\u0430\u0441\u0442\u0443\u0447\u0438\u045b\u0443.<br \/>\n\u0411\u0438\u0458\u0435\u043b\u0438\u0445 \u0440\u0443\u043a\u0443 \u0440\u0430\u0437\u0448\u0438\u0440\u0438\u0458\u0435\u043d\u0438\u0445.<br \/>\n\u041a\u043e\u043c\u0430\u0440\u043d\u0438\u043a \u0458\u0435 \u0432\u0430\u0448\u0430 \u043a\u043e\u0441\u0430<br \/>\n\u0414\u0430 \u043d\u0435 \u043f\u0430\u0434\u043d\u0435 \u043d\u0430 \u043d\u0430\u0441 \u0440\u043e\u0441\u0430.\u201d<\/p>\n<p align=\"left\">In this poem the setting is a little bit different in that a group of girls is dancing a traditional \u201ckolo\u201d dance at a lake, while a falcon is circling above them. The girls are luring the falcon towards themselves with their dance, but the harder they try, the higher the falcon flies. In the midst of their competition, the falcon and the girls proceed to exchange their verses, which at that point obviously refer to the first night after the wedding.<\/p>\n<p align=\"left\">Indeed, these complete song lyrics include some slight erotic references that would be absolutely unacceptable for public performing in the old times, especially in the rural areas. This explains why the women were unwilling to sing them openly, other than between themselves. However, compared to today\u2019s explicit poetry, this song probably wouldn\u2019t require any parental guiding or rating.<\/p>\n<p align=\"left\">This only leaves us wondering about how many other folk songs around the world have their secret original editions.<\/p>\n<p align=\"left\">&#8211; &#8211; &#8211; &#8211; &#8211; &#8211; &#8211;<\/p>\n<p align=\"left\">In line with my goal of testing the adaptability of folk songs, I have tweaked this one quite a bit and placed it in an unusual musical context, with somewhat modified melody and ornamentation, along with extended and entirely new sections.<\/p>\n<p align=\"left\">This song\u2019s original metric sequence is very interesting as it is based on a mixed meter &#8211; it features a combination of several even and odd meters: 2\/4, 3\/4 and 5\/8.<\/p>\n<p align=\"left\">Here\u2019s the original metric sequence:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\" align=\"left\">||: <b>3\/4<\/b> | 2\/4 | 2\/4 | <b>3\/4<\/b> | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | <b>5\/8<\/b> | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | <b>5\/8<\/b> | 2\/4 :||<\/p>\n<p align=\"left\">and my extended metric sequence:<\/p>\n<p style=\"padding-left: 40px;\" align=\"left\">|| <b>3\/4<\/b> | 2\/4 | 2\/4 | <b>3\/4<\/b> | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | <b>5\/8<\/b> | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | 2\/4 | <b>5\/8<\/b> | 2\/4 | <b>5\/8<\/b> | 2\/4 ||<\/p>\n<p align=\"left\">My solo piano version has been released on my second album <i><b>\u201cUnder the Sacred Tree\u201d<\/b><\/i> which is available at my online store at:<\/p>\n<p align=\"left\"><a href=\"https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/album\/under-the-sacred-tree\">https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/album\/under-the-sacred-tree<\/a><\/p>\n<p align=\"left\">\u201c<i><b>Oj golube, moj golube\u201d \u2013 solo piano by Koshanin:<\/b><\/i><\/p>\n<p align=\"left\"><a href=\"https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/track\/oj-golube-moj-golube\">https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/track\/oj-golube-moj-golube<\/a><\/p>\n<p align=\"left\"><iframe style=\"border: 0; width: 100%; height: 120px;\" src=\"https:\/\/bandcamp.com\/EmbeddedPlayer\/album=866519451\/size=large\/bgcol=ffffff\/linkcol=0687f5\/tracklist=false\/artwork=small\/track=1428568334\/transparent=true\/\" seamless=\"\"><a href=\"http:\/\/koshanin.bandcamp.com\/album\/under-the-sacred-tree\">Under The Sacred Tree by Koshanin<\/a><\/iframe><\/p>\n<p align=\"left\">For the \u201c432 Hz\u201d enthusiasts, I have released an alternate edition album <i><b>\u201c<\/b><\/i><i><b>Under the Sacred Tree [432 Hz Edition]\u201d<\/b><\/i> with all tracks tuned to 432 Hertz instead of the standard 440 Hz tuning. This edition is available at my online store at:<\/p>\n<p align=\"left\"><a href=\"https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/album\/under-the-sacred-tree-432hz-edition\">https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/album\/under-the-sacred-tree-432hz-edition<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>For the musically inclined and the piano players interested in learning to play this arrangement I would recommend the sheet music for this song which is included in my <i><b>\u201c<\/b><\/i><i><b>Under the Sacred Tree <\/b><\/i><i><b>SONGBOOK\u201d:<\/b><\/i><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/merch\/under-the-sacred-tree-songbook\">https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/merch\/under-the-sacred-tree-songbook<\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-80\" src=\"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/UST-LTR-sample-cmb-web-212x300.jpg\" alt=\"Under the Sacred Tree SONGBOOK\" width=\"212\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/UST-LTR-sample-cmb-web-212x300.jpg 212w, https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/UST-LTR-sample-cmb-web-724x1024.jpg 724w, https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/UST-LTR-sample-cmb-web-768x1087.jpg 768w, https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/09\/UST-LTR-sample-cmb-web.jpg 826w\" sizes=\"auto, (max-width: 212px) 100vw, 212px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\">&#8211; &#8211; &#8211;<\/p>\n<p style=\"text-align: center;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-105\" src=\"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Oj-golube-Koshanin-US-sample-reszd-300x225.jpg\" alt=\"Koshanin - Oj golube, moj golube - music sheet\" width=\"300\" height=\"225\" srcset=\"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Oj-golube-Koshanin-US-sample-reszd-300x225.jpg 300w, https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Oj-golube-Koshanin-US-sample-reszd-1024x768.jpg 1024w, https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Oj-golube-Koshanin-US-sample-reszd-768x576.jpg 768w, https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Oj-golube-Koshanin-US-sample-reszd.jpg 1200w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *<br \/>\nIf you enjoyed this essay please show your support and Subscribe to my <a href=\"https:\/\/www.youtube.com\/@koshanin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">YouTube Channel<\/a>, follow my <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/Koshanin\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">FaceBook Page<\/a> or visit my <a href=\"https:\/\/koshanin.bandcamp.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Online Store<\/a> for music downloads, CDs albums, sheet music and more. Thank you!<\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Copyright 2019 Koshanin. All rights reserved. Any copying, reproduction, or use, in part or full, without prior consent of the author is prohibited.<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cOj golube, moj golube&#8221; Serbian Traditional Folk Song &nbsp; SONG INFO &amp; LYRICS &nbsp; At the first hearing \u201cOj golube, moj golube\u201d (\u201cOh, pigeon, my pigeon\u201d or \u201c\u041e\u0458, \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435, \u043c\u043e\u0458 \u0433\u043e\u043b\u0443\u0431\u0435\u201d) might easily leave the listener with an impression of a beautiful, yet plain folk song. After all, its story involves some of the usual&hellip; <a class=\"more-link\" href=\"https:\/\/koshanin.com\/blog\/2019\/08\/09\/oj-golube-moj-golube\/\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">OJ GOLUBE, MOJ GOLUBE<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[],"class_list":["post-102","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-folk-songs","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=102"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":285,"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/102\/revisions\/285"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=102"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=102"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/koshanin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=102"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}